《月赋》翻译

网上有关“《月赋》翻译”话题很是火热,小编也是针对《月赋》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

非原创:仲宣跪下说道:“我本东方边地孤陋寡闻之人,成长于深山田园。不明大道缺少学问,辜负了明主的恩命。我听说大地合乎义,高天合乎经;太阳具有阳刚的品德,月亮具有阴柔的灵性;清晨旭日东升光照天下,夜间月亮又将大地照临。明月照耀着君王的楼台,清光洒满了皇家的后庭。月相与日辰不相吻合,是上天警示帝王德行有缺;月相与日辰吻合一致,是上天表示帝王谦虚谨慎。月亮按照十二个月的顺序运行普照,依次历过星空就会风调雨顺。月光使巍峨的楼台增添光华,是轩昂的宫殿更加风采迷人。清光下照而吴国的帝业走向昌盛,月神降福而汉朝的国运得以振兴。”

“如果雾气从地面散尽,天边收聚了残云;洞庭湖开始泛起波浪,树叶儿渐渐飘零;山顶飘散菊花的芬芳,江滩传来大雁的哀鸣;皎洁的明月冉冉升起,洒下清光柔和澄明;群星被掩没了繁密的光亮,天河也藏起了清澈的形影;大地像铺上了一层白雪,天空如晶莹明澈的圆镜;连绵的宫观霜一样洁白,四周的台阶冰一样纯净。于是君王厌弃了白天的娱乐,喜欢在夜间开筵宴饮;收起了轻歌曼舞,停止了敲钟击磬;离开烛光辉煌的华屋,前往月色朗照的便殿;侍从捧上芳香的美酒,乐工奏响美妙的琴声。”

“如果秋夜寒凉气氛凄清,风吹竹林如发悲吟;至亲骨肉不在身边陪伴,旅途中的孤客相继来临;聆听暮色中传来声声鹤鸣,秋风里响起羌笛的怨声。于是乐师调好弦琴的音调,选择那风格和谐的乐曲,奏起了低回婉转的《房露》,又弹出惆怅伤怀的《阳阿》。飒飒作声的树林停止了喧响,层层涟漪的池塘平息了微波。忧愁郁结心中不知向何处寄托,惟有对着明月慨然长歌。歌唱道:美人遥远呵音讯断绝,相隔千里呵共此明月。临风长叹呵何时停歇?道路漫长呵不可度越。

歌声余音还未消逝,残月即将沉没西天,满堂宾客悄然动容,徘徊彷徨若有所失。接着又歌唱道:明月既落呵晨露将被晾干,一年将终呵无人伴我回还。吉日良辰正好归去,哪怕轻霜沾湿衣衫。”

关于“《月赋》翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[heshimuye]投稿,不代表庄赫号立场,如若转载,请注明出处:https://www.heshimuye.cn/wiki/202507-9911.html

(4)
heshimuye的头像heshimuye签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • heshimuye的头像
    heshimuye 2025年07月28日

    我是庄赫号的签约作者“heshimuye”

  • heshimuye
    heshimuye 2025年07月28日

    本文概览:网上有关“《月赋》翻译”话题很是火热,小编也是针对《月赋》翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。非原创:仲宣跪下说道:“我...

  • heshimuye
    用户072812 2025年07月28日

    文章不错《《月赋》翻译》内容很有帮助